domingo, 14 de fevereiro de 2021

Asterix poliglota


 


Numa passagem rápida pela FNAC comprei o último álbum de Asterix.
Quando cheguei a casa e me preparei para o saborear reparei que na capa, antecedendo o  nome do novo autor Ferri, surgia a palavra TESTO e, antecipando o nome do desenhista Conrad, constava a palavra DEZEINHOS.
Primeira conclusão apressada, com um sorriso de escarnio: então não é que estes gajos  da editora publicaram  uma impressão com erros?
Numa passagem rápida pelos quadrinhos do interior do livro constato que o texto estava escrito numa língua que não o português. -- Talvez espanhol, presumi sem grandes raciocínios. Mais um engano!!
Quando inicio a leitura cuidada e atenta da obra, como aliás faço com todos os álbuns destes nossos heróis, verifiquei que na página que mostra o mapa da Gália com o enclave dos irredutível gauleses rodeado por guarnições romanas constava o seguinte texto:
"Stamos an 50 antes de Jasus Cristo. Toda a Gália sta adominada puls romanos... Toda? Nó! Ua aldé chena d'eirredutibles gouleses rejiste inda e siempre al ambasor. I la bida num ye fácele pa las guarniçones de lhegionairos romanos de ls acampamientos..."

Quando sair o próximo álbum original faço questão de comprar, para além da versão em Mirandês, também o livro no dialeto Minderico.    ☺☺